Menu


"Knowledge is power."  Francis Bacondivisorio"Always forgive your enemies - nothing annoys them so much."  Oscar Wildedivisorio"Life is a tragedy when seen in close-up, but a comedy in long-shot." Charlie Chaplindivisorio"If you want a happy ending, that depends, of course, on where you stop your story." Orson Wellesdivisorio"Life is divided into the horrible and the miserable."  Woody Allendivisorio"Cela vieillit, tu sais, d'être une jolie fille sans un sou." Jean Anouilh divisorio"Hell is empty and all the devils are here."  William Shakespearedivisorio"Acting is a nice childish profession - pretending you're someone else and, at the same time, selling yourself."  Katharine Hepburndivisorio"If you don't know where you are going, any road will get you there." Lewis Carrolldivisorio"I'll always be there because I'm a skilled professional actor. Whether or not I've any talent is beside the point." Michael Cainedivisorio"The nicest thing for me is sleep, then at least I can dream." Marilyn Monroedivisorio"La meilleure crème de beauté, c'est la bonne conscience." Arlettydivisorio

the great disaster

montedororaccontato da Marialuisa Montedoro
 
di
Patrick Kermann
 
con
Matthieu Pastore

scene e regia
Renato Sarti

traduzione
Matthieu Pastore

disegno luci e allestimento scenico
Luca Grimaldi
Marco Mosca

musiche
Carlo Boccadoro

 

Siamo portati a pensare che tutto quanto sia già stato scritto, e questo forse è vero, ma non tutto quello che è stato scritto e che varrebbe la pena di essere letto è stato tradotto.

 

Lo ammetto: Patrick Kermann, l’autore di The Great Disaster, non l’avevo mai sentito nominare. Matthieu Pastore, che ha il grande merito di averlo tradotto e portato in scena, nemmeno. Renato Sarti invece lo seguo e lo apprezzo da anni e quando ha generosamente aperto una linea di credito a Matthieu Pastore accettando di dirigerlo non ho potuto fare a meno di andare a vedere lo spettacolo. A ben pensare, fa specie che un ragazzone francese dalla risata contagiosa, che ricorda vagamente per simpatia e stazza lo chef Cannavacciuolo ma che parla in italiano molto meglio di lui (e ad essere onesti anche di me), abbia scelto di tradurre e portare in scena il testo di un uomo morto suicida a soli 41 anni. E’ una delle poche notizie riportate in rete sulla vita di Kermann. Un “dettaglio” non trascurabile.

 

Il Grande Disastro di cui si tratta è l’affondamento del Titanic al suo primo ed unico viaggio. Un viaggio solo, come per noi esseri umani, destinati prima o poi ad “affondare”.

 

Sulla scena Matthieu è Giovanni sceso al mare da un paesino di montagna e imbarcato sul Titanic come pulitore di cucchiaini. E con che orgoglio e senso di responsabilità Giovanni ricopre la sua mansione nella pancia del transatlantico. E’ così attaccato al lavoro che mentre la nave affonda e lo invitano a mettersi in salvo su una zattera, solo per salvaguardare l’immagine delle Compagnia navale beninteso, lui si rifiuta.